Saturday, July 5, 2014

Latin Proverbs and Fables Round-Up: July 5

Here is a round-up of today's proverbs and fables - and for previous posts, check out the Bestiaria Latina Blog archives. If you are looking for more fables to read (LOTS more fables), you can download a free PDF copy of Mille Fabulae et Una: 1001 Aesop's Fables in Latin.

HODIE (Roman Calendar): ante diem tertium Nonas Iulias.

MYTHS and LEGENDS: The art image for today's legend shows The Death of Lucretia; you can also see the legends for the current week listed together here.


TODAY'S MOTTOES and PROVERBS:

3-WORD MOTTOES: Today's 3-word motto is Respice et prospice (English: Look back, and look forward).

3-WORD PROVERBS: Today's 3-word proverb is Diversi diversa putant (English: Different people think different things).

RHYMING PROVERBS: Today's proverb with rhyme is: Rex est mendicus, cui non est ullus amicus (English: The king is a pauper if he hasn't any friend of his own).

VULGATE VERSES: Today's verse is Beatius est magis dare quam accipere (Acts 20:35). For a translation, check out the polyglot Bible, in English, Hebrew, Latin and Greek, at the Sacred Texts Archive online.

ELIZABETHAN PROVERBS: Here is today's proverb commentary, this time by Conybeare: Aurum Tolosanum habere: A proverbe which had this begynnynge; when Quintus Cepio toke by assaute the citie of Tolosa in Italie. There was founde yn the temples great plentye of golde, which being taken awaye, all they that had any parte thereof died miserablye, whereof happened this proverbe when any man finished his life yn myserye, menne woulde saye, that he had golde of Tolosa.

BREVISSIMA: The distich poster for today is Cede Potenti. Click here for a full-sized view.


And here are today's proverbial LOLcats:




TODAY'S FABLES:

MILLE FABULAE: The fable from the Mille Fabulae et Una widget is Mures Duo, another famous fable - the story of the city mouse and the country mouse.

Mures Duo

Greek Bible Art - and Latin and English, too. Below is one of my Greek Bible Art graphics; for the individual Greek, Latin and English versions of the graphic, see the blog post: καὶ πάλιν κατακύψας ἔγραφεν εἰς τὴν γῆν. Et iterum se inclinans, scribebat in terra. And again he stooped down, and wrote on the ground.